欢迎来到在线教学平台
问题答疑
首页
全部课程
公开课
云课直播
新闻公告
数图资源
智汇大讲堂
更多
首页
全部课程
公开课
云课直播
新闻公告
数图资源
智汇大讲堂
扫码下载Android
扫码下载iOS
扫码打开微信小程序
教师登录
学生登录
首页
全部课程
公开课
云课直播
新闻公告
数图资源
智汇大讲堂
教师登录
学生登录
首页 - 课程列表 - 课程详情
返回
应用翻译_华东交通大学
课程类型:
选修课
发布时间:
2024-11-01 15:30:45
主讲教师:
课程来源:
建议学分:
0.00分
课程编码:
mk004626
课程介绍
课程目录
教师团队
{1}--Chapter 1 Introduction
[1.1]--1.1 The Definition, Orientation.mp4
(0分钟)
[1.3]--1.3 Characteristics of Applied T.mp4
(0分钟)
[1.4]--1.4 The Principles of Applied Tr.mp4
(0分钟)
[1.2]--1.2 The Classification of Applie.mp4
(0分钟)
{2}--Chapter 2 The Multi-Perspectives
[2.3]--2.3 The Perspective of Eco-Trans.mp4
(0分钟)
[2.4]--2.4 The Perspective of Corpus-ba.mp4
(0分钟)
[2.2]--2.2 The Perspective of the Trans.mp4
(0分钟)
[2.5]--2.5 The Perspective of Modern Li.mp4
(0分钟)
[2.1]--2.1 The Perspective of the Germa.mp4
(0分钟)
{3}--Chapter 3 Professional Translato
[3.3]--3.3 The Creative Space of Transl.mp4
(0分钟)
[3.2]--3.2 Professionalization of Trans.mp4
(0分钟)
[3.1]--3.1 Translator Competence(职业译员的素.mp4
(0分钟)
[3.4]--3.4 Translation Ethics(翻译伦理)(1).mp4
(0分钟)
{4}--Chapter 4 Electronic Query Tools
[4.3]--4.3 ranslation Resources on the.mp4
(0分钟)
[4.2]--4.2 Searching Strategies for the.mp4
(0分钟)
[4.1]--4.1 Translation in the Informati.mp4
(0分钟)
[4.4]--4.4 Computer-assisted Terminolog.mp4
(0分钟)
[4.5]--4.5 Translation Memories Tools f.mp4
(0分钟)
{5}--Chapter 5 Critical Reading and C
[5.1]--5.1 Use Critical Thinking to Und.mp4
(0分钟)
[5.3]--5.3 Use Critical Thinking to Dis.mp4
(0分钟)
[5.4]--5.4 Use Critical Thinking to Ana.mp4
(0分钟)
[5.5]--5.5 Use Critical Thinking to Rev.mp4
(0分钟)
[5.2]--5.2 Use Critical Thinking to Ana.mp4
(0分钟)
{6}--Chapter 6 Translation of Revolut
[6.1]--6.1 The Specialty of Revolution-.mp4
(0分钟)
[6.2]--6.2 Translation of Revolution-en.mp4
(0分钟)
[6.3]--6.3 Translation of Revolution-en.mp4
(0分钟)
[6.4]--6.4 Translation of Revolutionary.mp4
(0分钟)
{7}--Chapter 7 Translation of Transpo
[7.1]--7.1An Overview of Transportation.mp4
(0分钟)
[7.4]--7.4Translation of International.mp4
(0分钟)
[7.2]--7.2Translation of Public Transpo.mp4
(0分钟)
[7.3]--7.3Translation of Railway Termin.mp4
(0分钟)
{8}--Chapter 8 Translation of Ceramic
[8.3]--8.3 Translation of Ceramic Histo.mp4
(0分钟)
[8.2]--8.2 Translation of Ceramic Techn.mp4
(0分钟)
[8.1]--8.1 Translation of the Name of C.mp4
(0分钟)
[8.4]--8.4 Common Problems and Strategi.mp4
(0分钟)
{9}--补充视频素材
[9.1]--2017918唐斌老师新.mp4
(0分钟)
Red中国应用翻译font研究现状(一).mp4
(0分钟)
Red中国应用翻译font研究现状(二).mp4
(0分钟)
[9.3]--2017918彭翠老师.mp4
(0分钟)
[9.2]--杨明老师新.mp4
(0分钟)
Red非文学翻译font(一).mp4
(0分钟)
Red中国应用font翻译研究现状(三).mp4
(0分钟)
[9.9]--树立正确的英语观(上).mp4
(0分钟)
[9.10]--树立正确的英语观(下).mp4
(0分钟)
Red非文学翻译font(二).mp4
(0分钟)
[9.15]--英汉信息结构(五).mp4
(0分钟)
[9.11]--英汉信息结构(一).mp4
(0分钟)
[9.13]--英汉信息结构(三).mp4
(0分钟)
[9.14]--英汉信息结构(四).mp4
(0分钟)
[9.12]--英汉信息结构(二).mp4
(0分钟)
[9.17]--影响翻译策略选择的因素(二).mp4
(0分钟)
[9.20]--对原文的理解要接近作者的水平(二).mp4
(0分钟)
[9.19]--对原文的理解要接近作者的水平(一).mp4
(0分钟)
Red翻译font策略选择的因素(三).mp4
(0分钟)
[9.16]--影响翻译策略选择的因素(一).mp4
(0分钟)
[9.21]--对原文的理解要接近作者的水平(三).mp4
(0分钟)
[9.25]--批判性思维是译者的思想武器(三).mp4
(0分钟)
[9.24]--批判性思维是译者的思想武器(二).mp4
(0分钟)
[9.22]--对原文的理解要接近作者的水平(四).mp4
(0分钟)
[9.23]--批判性思维是译者的思想武器(一).mp4
(0分钟)
[9.26]--批判性思维是译者的思想武器(四).mp4
(0分钟)
[9.29]--严于律己宽以待人(一).mp4
(0分钟)
[9.30]--严于律己宽以待人(二).mp4
(0分钟)
[9.28]--批判性思维在行动(四).mp4
(0分钟)
[9.27]--批判性思维是译者的思想武器(五).mp4
(0分钟)